手から手に、心が伝わるメッセージ - ニューヨークから日本へ -
It is my wish that everyone in this world can . . .

It is my wish that everyone in this world can see how inter connected we are. I want you to know that I carry your experience with me, everyday, as much as I am capable of. It is my wish that my hopes and my prayers can lessen, even if a little, the suffering you have endured. I send you hope and strength for regeneration in this time. You are not forgotten, your suffering not ignored. With the greatest love and respect,

これは私の願いです、世界中の人々が私たちがいかに互いに関係し合っているかを知ること。私は皆さんに知ってもらいたいと思います、毎日、私のできる限りで皆さんの経験を援助していることを。これは私の願いです、私の希望と祈りが、たとえほんのわずかであっても、皆さんが耐え忍んでいる苦痛を和らげることができること。私はこの時復興の助けになるように希望と力を皆さんに送ります。皆さんは忘れられていませんし、皆さんの苦痛は無視されていません。大きな愛と敬意とともに。






This was written by a woman whose brother's family had been in Japan when the earthquakes occurred.

地震が起きたとき、兄弟家族が日本にいらしたという女性のメッセージです。



You can see my work more below.
www.haruyasuyanagi.com


Copyright(c) 2011 Haruyasu Yanagi All rights reserved.


#210

messages - -
<< NEW | TOP | OLD>>