手から手に、心が伝わるメッセージ - ニューヨークから日本へ -
To the people of Japan, Here in New York City we have seen . . .

To the people of Japan, Here in New York City we have seen on the news about the terrible destruction of the tsunami and earthquake, and also the possibility of nuclear radiation. I am thinking of you all every day and sending sincere and fervent prayers and wishes for a speedy recovery, for the well-being of every individual and for your country. I have also sent some donations and I know others around me have done so, as well. I hope you feel the effects of the emotional and financial help being sent your way, and I hope that things are improving every single day. With love and hope,

日本の皆さんへ、ここニューヨークで私たちはニュースを通じて津波や地震のひどい破壊の様子、そして同時に放射能の及ぼす影響について見ています。私は毎日皆さんのことを考え、早い復興、お一人ひとりの幸せと皆さんの国のために心からの熱い祈りと願いを送っています。私はまた幾らか寄付もしました。私の知人達も寄付したことを知っています。皆さんが、皆さんへと送られる情緒的、経済的な援助の効果を感じてくれることを願います。そして1日いちにち状況が良くなりますように願います。愛と希望とともに。 





This was written by a woman who seemed to be in her 20's or 30's. She told me that she had Japanese friends in Japan and NY. 

20,30代くらいの女性のメッセージです。日本やニューヨークに日本人の友人がいると話してくれました。





You can see my work more below.
www.haruyasuyanagi.com


Copyright(c) 2011 Haruyasu Yanagi All rights reserved.


#113
messages - -
<< NEW | TOP | OLD>>